Warning: Creating default object from empty value in /homepages/5/d420049815/htdocs/wp-content/plugins/zdmultilang/zd_multilang.php on line 1450
Puyalón denuncia les reformes del currículum d’educació en relació amb les llengües pròpies
Home / Àrees / Puyalón denuncia les reformes del currículum d’educació en relació amb les llengües pròpies

Puyalón denuncia les reformes del currículum d’educació en relació amb les llengües pròpies

 

Aquest mes de maig apareixia en el BOA les reformes fetes pel Govern d’Aragó en el currículum aragonès d’educació, al fil de la reforma de la llei d’educació aprovada pel Ministre Wert (PP) l’últim 9 de desembre, anomenada com LOMCE (Llei Orgànica per a la Millora de la Qualitat Educativa).

Encara que és una iniciativa positiva per a l’aragonès, des de Puyalón de Cuchas creiem que servirà de ben poc per revertir la substitució lingüística.

L’augment de l’oferta de mestres per a les classes d’aragonès és només optatiu i, en molts Instituts, es fa en competència amb un munt d’activitats molt més publicitades i amb més suport dels currículums de tutors i assessors.

No podem oblidar la natura aculturizadora d’aquesta Llei, que ve acompanyada de la “No Llei de Llengües” que el govern d’Aragó (PP-PAR) ja va aprovar el 9 de maig de 2013.

No obstant això, i encara que la mateixa llei de 2013 anomena el LAPAO (Llengua Aragonesa Pròpia de l’Aragó Oriental) como el català a Aragó. No sabem res del currículum de llengua catalana a Aragó.

No és preocupant la possibilitat que els pares no trien les classes en horari extraescolar, perquè hi ha escoles on s’ha demostrat que els alumnes demanen aragonès o català, tot i estar en inferioritat de condicions. El que sí que és denunciable és la inferioritat en què es troben aquestes llengües, en relació a la llengua castellana, oferides en horari extraescolar, i no com a llengua vehicular i en funció de les opcions que vol oferir l’IES de torn (Primària i ESO). De l’ensenyament en “Ensenyament Infantil” no en podem parlar, ja que és un tram prohibit per a l’aragonès. I és aquí on més crida l’ atenció la llei.

La coincidència, o no, de la parla o del seu ortografia, amb la llengua catalana no ens espanta, com tampoc ens espanta la coincidència amb el castellà.

Les posicions extremistes mai han estat bones companyes per a la ciència, ni antiaragoneses ni anticatalanes. Plataformes com “No hablamos catalán” amb l’adhesió de “Compromiso por Aragón”, no fan res més que allunyar-los de la realitat científica.